Was sind die Ubersetzungsmethoden?

Was sind die Übersetzungsmethoden?

Unter Übersetzungsmethode werden im Lateinunterricht Verfahren der Dekodierung und Rekodierung von lateinischen Texten verstanden, d. Verfahren, diese Texte sprachlich-grammatikalisch und evtl. stilistisch zu erschließen und in die Zielsprache (Deutsch) zu übersetzen.

Was ist eine Textsortenkonvention?

0.2 Textsorten und Textsortenkonventionen. – den generellen Textsorten(klassen), die in wahrscheinlich jeder Schriftkultur vorkommen. Zu diesen gehören zum Beispiel Märchen, Briefe, Epen, Vereinbarungen etc. – den übereinzelsprachlichen Textsorten(klassen), die nicht in allen Kulturen anzutreffen sind.

Welches Merkmal gehört zur GÜM?

Im Fokus der GÜM stand die Grammatik, also die Regelkenntnisse der Sprache. Diese sollten anhand von meist literarischen Texten geschult werden. Dabei wurde entweder ein Text aus der Muttersprache in die Fremdsprache übersetzt oder aus der fremden Sprache in die Muttersprache.

Was ist die Skopostheorie?

Mit der Skopostheorie wird die Übersetzung von dem Übersetzer gesteuert. Das heißt, bevor der Übersetzer mit einer Übersetzung anfängt, soll er eine Intention haben, warum er so übersetzen möchte. Dazu behaupten Reiß/ Vermeer (1984:96), dass die Dominante aller Translation deren Zweck ist.

LESEN SIE AUCH:   Welche Folgen hat es wenn durch ein Loch in der Herzscheidewand die Herzkammern nicht vollstandig voneinander getrennt sind?

Was ist die GÜM Methode?

Übersetzt werden einzelne Textpassagen bis hin zu komplexen literarischen Texten in die Muttersprache, aber auch Einzelsätze aus der Muttersprache in die Zielsprache. …

Was ist die Audiolinguale Methode?

Die Audiolinguale Methode (ALM) Gebrauch der Fremdsprache im Unterricht und durch Imitation des Lehrers ein ‚Sprachgefühl` entwickeln und die Gesetzmäßigkeiten der fremden Sprache allmählich selbst entdecken (induktives Lernen/Aktivierung des Schülers)“ (Neuner/Hunfeld 1993, 45).

Was versteht man unter Translationswissenschaft?

Die Translatologie ist die Wissenschaft vom Dolmetschen und Übersetzen. Im deutschen wissenschaftlichen Diskurs herrscht die Bezeichnung Translationswissenschaft vor. Die Translatologie versteht sich als Interdisziplin.